В статье основное внимание уделяется проблемам, возникшим в процессе межъязыковой коммуникации при переводе с итальянского языка на русский.
Особое внимание уделяется лексико-семантическим, грамматическим и культурным трудностям, а также феномену межъязыковой интерференции. Исходя от анализа конкретных примеров и научных источников определяются причины возникновения переводческих ошибок и предлагаются практические способы их решения. К заключению вывод, что эффективный перевод невозможен без учёта культурного контекста, знания особенностей обоих языков и развития межкультурной компетенции переводчика.
Maqolani to'liq o'qish uchun asl manba sahifasiga o'ting.
Asl manbada ochish