Maqolada tarjimada ekvivalentlik darajalari va madaniy markerlarning semantik tafovutlarga ta’siri o‘rganiladi. Formal, funksional va dinamik ekvivalentlik nazariy asosida, madaniyatga xos tushunchalarning tarjima jarayonidagi qiyinchiliklari tahlil qilinadi. Shuningdek, lingvopragmatik yondashuv asosida tarjimaning adekvatligini ta’minlash yo‘llari ko‘rsatib beriladi.
Maqolani to'liq o'qish uchun asl manba sahifasiga o'ting.
Asl manbada ochish